viernes, 15 de agosto de 2008

Diccionario palmeño de la parcelilla

Ayer, reunida la Academia Palmeña de la Lengua, en sesión extraordinaria, no en la parcelilla (como es lo habitual), sino en el restaurante de los Hermanos Zamora, en el Polígono Industrial “El Garrotal”, se debatió y acordó (tras una copiosa y exquisita cena) la inclusión de un nuevo término en nuestro vocabulario palmeño parcelero: Raflá. Fue como sigue, más o menos:

Rosamari: (tras un diálogo) “....eso es una raflá!”.
Todos: “¿Qué?, ¿eso qué es?”
Rosamari: “Una ranflá”
Todos: “¿Cómo?, ¿una arranflá?"
Rosamari: “¡Noooo!, ¡una raflá!. Una chochá, un pegolete, una chominá...”
Cristina: “Vamos, una gilipollá”
Rosamari: “Y si te pones...”

Tras las risas de rigor, el que suscribe, como escribano mayor de la Academia, levantó acta del nuevo vocablo, y dice así:

Raflá. Palabra de origen sospechosamente “granaíno” (como Rosamari), con todas las posibilidades de triunfar este verano.

1. f. coloq. Chochá (es decir, chochada: tontería).

2. m. coloq. Pegolete, derivado diminutivo del cordobés, pego, léase “pago”, como “sai” (“dame sai euroh”; “¡nene, no digah pagoleteh!”), seis (6) en cordobés, o sea, “cordobáh”; o pegote, también parche.

3. f. Coloq. Chominá (es decir: chuminada).

4. Dígase también Arranflá o Ranflá, según la mayoría académica, según Maricrís, una gilipollá (gilipollada, derivado de gilipollas, a su vez derivado de gilí: tonto, lelo). Pues eso, “y si te pones....”
ACTUALIZACIÓN (24-08-08): Se descubrió el verdadero origen etimológico del vocablo. La respuesta, en los comentarios. No se la pierdan.

4 comentarios:

  1. Pues si yo uso esta palabra en Madrid la llevo clara, no se enteran ni de las normales...
    Le dare publicidad, que aqui hay muchos rafleros, raflos o como se diga.
    Willy

    ResponderEliminar
  2. Pues hoy mismo, Willy, si hubieses estado en la feria te habrías enterado de la historia al completo. Porque Rosamari lo ha terminado aclarando, sin querer, después de acusarnos (de forma divertida) a los presentes de creernos tan listos por tener estudios. Resulta que dijo que no sabíamos tanto a pesar de las "parraflás" que decíamos. Y, claro, ya se entendió. Aquel día quiso decir parrafada, "parrafá", pero metió una "ele" por medio, y luego nos lió, como acostumbra, y relato en el post. Así que, para Rosa, una parrafada (o "parraflá, o "raflá") es una tontería con muchas y bonitas palabras, como tenemos los que hemos estudiado (no como ella, que se gana la vida humíldemente en un comercio, y sin estudios). Ahí queda eso. ¿Cómo se te queda el cuerpo?...

    ResponderEliminar
  3. Hay que sentirse orgulloso de ser un grupo numeroso y en todo momento entendernos con nuestros "vocabularios",aparte que cualquier comentario nos parece divertido sin molestarnos.Eso es importante.Carmela

    ResponderEliminar
  4. Di que sí, Carmela. Eso es lo importante, divertirse y con respeto. Que dure muchos años más esta amistad.

    ResponderEliminar